Zrovna minulý týden jsem s někým řešila, jak je to s britskou a americkou angličtinou u Cambridgských mezinárodních zkoušek.
Opravdu musím mluvit britskou, když jsem vyrostla na americké? Nebudu za americkou penalizována?
Odpověď zní: ne a ne. Co ale musíte, je zůstat věrni jen jedné. Nemíchat tedy v jedné větě elevator, a ve druhé lift, když myslíte výtah. Neříkat, že si musíte zařídit driving licence, když myslíte driver’s license.
No, neměl to Homer jednodušší?
A tak jsem si myslela, že by se vám třeba hodilo pár (ne)známých výrazů, které mají v každé z nich jiný výraz. Berte to i jako super příležitost rozšířit si svoje obzory a slovní zásobu. :-) Přeji vám pěkné odreagování.
britská americká
crossroads intersection křižovatka
driving licence driver’s license řidičák
dustbin garbage/ trash can odpadkový koš
handbag purse kabelka
holiday vacation dovolená
lorry truck náklaďák
mad crazy šílený, bláznivý
main road highway hlavní silnice
pavement sidewalk chodník
post mail pošta
sweets candy sladkosti
tin can konzerva
timetable schedule rozvrh
underground subway metro
solicitor lawyer, attorney právník, advokát
shop store obchod