
Při studiu němčiny na to dříve nebo později narazíte: říká se in Deutschland, ale in der Schweiz. Proč má jedna země člen a druhá ne?
Krátká odpověď: Většina názvů států je v němčině bez členu. Některé země ho však používají kvůli gramatickému rodu, historickému původu názvu (označení oblasti či svazu) nebo proto, že jsou v množném čísle. Níže najdete přehled pravidel, tabulku i typické chyby.
Přehled: kdy se u názvů zemí používá člen
| Typ názvu | Člen | Příklad |
|---|---|---|
| Běžný název státu (vlastní jméno) | bez členu | in Deutschland / nach Frankreich |
| Názvy s rodem (často oblast/útvar) | die / der | in der Schweiz / im Iran |
| Množné číslo | in den … | in den Niederlanden / in den USA |
Podrobnější výklad ke státním názvům najdete také na stránkách Duden – Staatennamen.
Základní pravidlo: většina zemí v němčině člen nemá
Většina názvů států se v němčině chová jako vlastní jména, proto se obvykle používají bez členu. Pokud vás zajímá, v jakých dalších situacích se v němčině člen nepoužívá, podívejte se na přehled kdy se v němčině člen nepoužívá.
- in Deutschland
- in Frankreich
- in Italien
- in Spanien
- in Österreich
- Deutschland ist groß.
- Frankreich liegt in Europa.
- Ich wohne in Italien.
Pokud si chcete podobné jevy procvičit systematicky, vyzkoušejte také naše online testy, kde si to ověříte v praxi.
Proč má „die Schweiz“ člen?
U názvu die Schweiz se tradičně používá člen, protože slovo „Schweiz“ se historicky vnímalo spíše jako označení území nebo svazu kantonů. V němčině se takové výrazy často chovají jako běžná podstatná jména – mají rod i člen.
- die Schweiz
- in der Schweiz
- die Schweiz ist schön
- Ich bin in der Schweiz.
- Ich fahre in die Schweiz.
- Ich komme aus der Schweiz.
Rozdíl mezi in der (místo) a in die (směr) souvisí s používáním předložek se zeměmi. Pokud si v tom chcete udělat jasno, doporučujeme článek Předložky se zeměmi v němčině – nach, in, aus: kdy co použít.
Země, které mají v němčině člen (příklady a použití)
Švýcarsko není jediné. Člen se v němčině používá i u dalších zemí – nejčastěji kvůli rodu (die/der) nebo množnému číslu.
Ženský rod (die)
- die Schweiz – in der Schweiz
- die Türkei – in der Türkei
- die Ukraine – in der Ukraine
- die Slowakei – in der Slowakei
- die Mongolei – in der Mongolei
Mužský rod (der)
- der Iran – im Iran
- der Irak – im Irak
- der Libanon – im Libanon
- der Sudan – im Sudan
Množné číslo
- die Niederlande – in den Niederlanden
- die USA – in den USA
Důležité: u těchto názvů je člen běžnou součástí výrazu a projeví se i ve tvarech jako in der, in den, aus der, in die apod.
Proč je to matoucí pro české studenty
V češtině členy nemáme, a proto je přirozené chápat název země jako „jméno“, které se nijak nemění. Němčina ale pracuje s rodem i u některých vlastních jmen, takže část zemí se chová jinak, než Češi očekávají.
Podobné „záměny“ mimochodem vznikají i u velmi podobných výrazů – například seit a sein. Pokud vás to mate, podívejte se na jednoduché vysvětlení rozdílu mezi seit a sein. Stejně jako u členů u zemí jde o zdánlivě malý rozdíl, který ale v praxi výrazně mění význam věty.
Nejčastější chyby (a opravy)
- Chyba: Ich bin in Schweiz.
Správně: Ich bin in der Schweiz.
Proč: „Schweiz“ se používá se členem (ženský rod). - Chyba: Ich fahre in der Schweiz. (směr)
Správně: Ich fahre in die Schweiz.
Proč: Směr = akuzativ (in die), místo = dativ (in der). - Chyba: Ich bin in die Türkei.
Správně: Ich bin in der Türkei.
Proč: „jsem někde“ = dativ. - Chyba: Ich lebe in Niederlanden.
Správně: Ich lebe in den Niederlanden.
Proč: množné číslo → „in den“.
Shrnutí
- Většina názvů zemí je v němčině bez členu (in Deutschland).
- Některé země mají člen kvůli rodu nebo původu názvu (in der Schweiz, im Iran).
- Množné názvy používají tvar in den … (in den Niederlanden, in den USA).
- Po in rozlišujte dativ (místo) a akuzativ (směr): in der vs in die.