Existuje mnoho metod, jak si osvojit nové znalosti a Vy sami určitě víte nejlépe, co na Vás funguje. Ráda bych Vám nicméně přiblížila a doporučila jeden z mých oblíbených způsobů jak se naučit cizí jazyk. Způsob, o kterém vím, že funguje a má mnoho výhod, a to sledování filmů a seriálů v originálním znění
Samostudium v podobě koukání na televizi Vám může pomoci v nejedné věci. Zejména se pak jedná o:
Asi největší výhodu ze sledování seriálů a filmů v originálním znění vidím v tom, že si člověk naposlouchá běžné fráze. Může se jednat o klasická frázová slovesa nebo o různá rčení, která jsou pro každý jazyk často unikátní. Čím častěji je uslyšíte, tím méně nad nimi poté budete přemýšlet a budou Vám připadat automatické.
Známe to nejspíše všichni, máme naučená určitá slovíčka v daném cizím jazyce, ale synonym nás už moc nenapadne. Filmy a seriály poskytují mnoho scén plných dialogů, ze kterých se můžete naučit nejedno nové slovíčko. Opět se Vám zde poskytuje možnost naposlouchat i hovorová slova nebo slang, která se spíše používají v běžných každodenních situacích. A to je praktické, ne?
Čím více si na sledování filmů v originálním znění zvyknete, tím lehčí pro Vás poté bude komunikování a porozumění druhým. Ten okamžik, kdy si uvědomíte, že už nemusíte nad ničím přemýšlet a jen prostě posloucháte, je k nezaplacení.
A jak tedy na to?
Sama jsem zastáncem názoru, že české titulky nedělají dobrotu. V průběhu filmu se pak soustředíte jen na jejich čtení, ale co přesně hlavní postavy říkají, vám už uniká. Pokud se tedy opravdu chcete naučit cizí jazyk touto formou, nastavte si titulky v originálním znení rovnou.
Určitě si ze začátku nevybírejte zdlouhavé filmy nebo seriály s odbornou tématikou. Film jako Inception (Počátek) nebo seriál The Big Bang Theory (Teorie velkého třesku) nebudou tím pravým. Vsadila bych na pohodové filmy jako jsou pohádky či romantické komedie.
Pokud si nejste jistí, že tato metoda je pro vás vhodná, zkuste se nejdříve koukat na něco, co už jste viděli. Smysl seriálu nebo filmu pak zaručeně pochopíte a stejně tak budete vědět, o čem se hlavní postavy baví. Porovnávat si, co přesně říkají v češtině a v cizím jazyce je velice zajímavé a dá se z toho mnoho pochytit.
A na jaké filmy nebo seriály je tedy dobré se podívat? Zde jsem sestavila seznam, o kterém jsem přesvědčená, že neublíží ani začátečníkům, ani lidem na pokročilejší úrovni.
AJ - Friends (Přátelé), King's Speach (Králova řeč), Toy Story (Příběh hraček)
ŠJ - El laberinto del fauno (Faunův labyrint), El Orfanato (Sirotčinec)
NJ - Wir Kinder vom Bahnhof Zoo (My děti ze stanice Zoo), Kommissar Rex (Rex)
FJ - Les Miserables (Bídníci), Le gendarme de Saint-Tropez (Četník ze St. Tropez), Intouchables (Nedotknutelní)
IJ - Perfetti sconosciuti (Naprostí cizinci), Notte prima degli esami (Noc před zkouškami).
Tak neotálejte a pusťte si večer nějaký film či seriál v originálním znění. :)